sábado, 26 de junio de 2010

Albur

Ilustración de Rob Scotton

(Del ár. hisp. albúri,, este del ár. clás. būrī, y este del egipcio br; cf. copto bōre).

1. m. mújol.
2. (Por designar en origen una carta que saltaba inopinadamente en el juego, como pez fuera del agua). m. En el juego del monte, dos primeras cartas que saca el banquero.
3. m. Contingencia o azar a que se fía el resultado de alguna empresa. Jugar, correr un albur.
4. m. Méx. y R. Dom. Juego de palabras de doble sentido.
5. m. Nic. Aventura amorosa.
6. m. P. Rico. Mentira, rumor.
7. m. pl. Hond. Mentiras, infundios.

en el ~ de arranque.

1. loc. adv. coloq. Cuba. En el momento de marcharse precipitadamente de un lugar.
2. loc. adv. coloq. Cuba. En el período final de la realización de una tarea.

Real Academia Española

El sentido más poético de la palabra se relaciona con su significado de "azar",aquello que nos depara el destino. Como todas las palabras de orígen árabe, es breve con una hermosa sonoridad. Sin embargo, voy a explayarme más bien en su siguiente significado: el juego de palabras, aquél del doble sentido que engrosa largas filas de la literatura picaresca de un país. Y entre esos países se encuentra México entre los primeros albureros. En este país el origen del albur se remonta a la época prehispánica, ya que los pueblos Nahualts tenían un género de canto de doble sentido y de sugerencia sexual conocido como los "cantos de cosquilleo." A la llegada de los españoles, la combinación de esta tradición con el idioma español fue lo que generó lo que se conoce hoy en día como el albur. Ambas culturas, Nahua y Española, tienen sus antecedentes de picardía. Todo esto aderezado con la represión sexual y la censura (aplicada por la Iglesia ) posiblemente dió como resultado el albur mexicano (albures.net). El albur es un esgrima verbal mediante el cual se pretende ofender a alguien, generalmente con doble sentido de índole sexual, por medio de mensajes en clave. Quien le dice a otra persona una frase o palabra que tenga un doble sentido "alburea". Los albures originales tienen un elemento de creatividad y en varios contextos y lugares, expresiones como el albur pueden ser un signo de familiaridad o parte de la jerga habitual de un cierto grupo, aún cuando sean malsonantes. Además, este lenguaje es parte de un sistema que es considerado parte avanzada del lenguaje soez o superior al lenguaje soez común e intenta relacionar las palabras y los contextos al mismo tiempo en que se dicen. Así es que el juego del albur se basa en que el que tiene más habilidad mental para alburear a su oponente acaba dominándolo con sus palabras. Compartamos algunos ejemplos, aunque espero no herir susceptibilidades ( y eso que me esforcé en buscar los menos procaces ! )
No es lo mismo:
  • Huele a traste, que atrás te huele.
  • Ser de Tula, que ser tu-leño.
  • El Consulado General de Chile, que el General con su chile de lado.
  • La papaya tapatía, que tapa, Tia, la papaya.
  • Los montes de Tapachula, que tápate los montes chula.
  • La cómoda de tu hermana, que acomódame a tu hermana.
  • Emeterio, Zacarías, Saturnino y Guajardo, que Meterlo, Sacarlo, Sacudirlo y Guardarlo.
  • La hija del Rahjáh, que la raja de la hija.
  • La verdura, que verla dura.
  • Tu hermana en el jardín del Edén, que le den a tu hermana en el jardín.
  • La niña en el Canal de la Mancha, que la mancha en el canal de la niña.
  • Montecarlo, que Carlos te monte.
  • Palos en el monte, que montes en el palo.
  • Lino pásame el remo, que pásame el remo lino.
  • Ramona cabrera, que cabrona ramera.
  • Apalear un techo, que techar un palo.
  • Tener un hambre atroz, que tener un hombre atrás.
  • Dormirse al instante, que dormirse en el acto.
Bueno, basta ! por hoy.

16 comentarios:

Viejex dijo...

A la perinola....que atrevida está hoy!

Justamente leí en otro blog hoy que se referían a una, en estos términos que atribuyeron a Luis Landriscina:

"Digamos que no es atleta pero es ligera"

Celestacha dijo...

Uy !! sí, bastante procaz para mi estilo. En cambio, el albur que puso ud. Viejex es "de salón".
Mis saludos

Unknown dijo...

Bueno... esta palabra sí que es de mi barrio, y de todos los barrios.

Es obvio que ´albur´nos remite enseguida al gran tango de la Gran Eladia

"nací en un barrio donde el lujo fue un albur
por eso tengo el corazón mirando al sur
mi viejo fue una abeja en la colmena
las manos limpias... el alma buena..."

Y sí... ´albur´es palabra del barrio donde debajo del asfalto desgastado asoman los adoquines, el barrio de las esquinas únicas, el barrio del sol radiante y los turbiones, de los cafetines y los bodegones infames y fabulosos.

En mi barrio no hay amor, ya sea exitoso o fracasado que no esté sujeto directamente al albur, al azar y a esas cosas.

En cuanto al otro significado, lo desconocía totalmente. Preguntaré a los sabios del bar si conocían algo al respecto, y en una de esas colaboro con algunas frases procaces y de doble sentido.
Funes

Unknown dijo...

Bueno. Me fui corriendo al bar so pretexto de que salía para ver un posible trabajo. La cosa es que en cuanto entré, les pregunté a los muchchos si conocían algo de ´albur´en cuanto al juego de palabras, al doble sentido.
Y para ejemplificar llevé lo publicado por Celeste.
"che Funes, dejate de joder, Celeste es una dama, no creo que haya publicado semejantes cosas en su diario" me dijo sin dudar don Severo Guiraldes el mas importante historiador argentino inédito.
En fin. Me costó convencerlos de que efectivamente "no es lo mismo Montecarlo, que Carlos te monte" fue publicado por Celeste.
"Che Funes, esa mina tiene doble personalidad, alejate" me dijo confundido Cardona, mi vecino mentiroso.
La cuestión que se engancharon los muchachos y entraron a "alburear". tiraron tantos "no es lo mismo" como para publicar un tratado de 400 páginas.
Lamentablemente todas son irreproducibles.
Lo siento.
Funes

Viejex dijo...

Oh, vamos, Funes! Si Celeste hablo del chino tuerto, ¿de que nos vamos a horrorizar?Además hay muchos "no es lo mismo" que son "de salón"

Ejemplos:

No es lo mismo "dos enormes tazas de té" que "dos enormes tetazas"

No es lo mismo "Calentar a baño María" que "Calentar a María en el baño"

Si, son viejísimos. ¿Que esperaba de mí?

Soy viejo, pero no olvidemos que viejos son los caminos, y todavía echan polvo

Unknown dijo...

Estimado viejex:

su aporte es muy valioso pero créame, lo de los muchachos del bar es IMPOSIBLE de reproducir, porque todos invariablemente, todos los "no es lo mismo" que tiraron sobre la mesa tienen connotaciones sexuales, todos son de neto corte prostibulario sazonados con palabras que van a merecer la censura.
Es decir que si lo de Celeste estuvo procaz, subido de tono, o incluso merecedora de un "qué bocasucia" que le imputó en el bar el propio Severo Guiraldes, me temo que si publicamos los "no es lo mismo" que dijo el historiador, terminamos todos sopres.
Funes

Celestacha dijo...

YO SABIA, YO SABÍA...QUE SE ME IBA A TILDAR "INMEDIATAMENTE" Y SIN COMOPASIÓN ALGUNA DE "BOCASUCIA", PERO ANTE TODO SOY UNA EDUCADORA. Y DÍGANME: NO LES QUEDÓ CLARÍSIMO LO QUE ERA ALBUREAR ???
AHORA VOLVAMOS A BORGES.
SALUDOS A LOS MUCHACHOS DEL BAR.

Viejex dijo...

Lo de bocasucia me resulta encantador, Celeste. Pero no grite, señora, háganos la caridad.

Celestacha dijo...

JAJA RARA VEZ ME ESCUCHARÁ GRITAR DON VIEJEX, LO QUE OCURRE ES QUE POR UN INFORTUNIO HASTA AHORA DESCONOCIDO, APARECIÓ HOY POR LA MAÑANA MI TECLADO BLOQUEADO EN LA MAYÚSCULA Y NO HAY FORMA DE ARREGLARLO.
ESPERO ESO ACLARE LA SITUACIÓN.
SALUDOS

Celestacha dijo...

PARA COMPENSAR EL BOCHORNO QUE EL COMENTARIO DE DON FUNES ME HA PROVOCADO, EN MI CONCIENZUDA TAREA DE EDUCADORA, Y ESPERANDO LIMPIAR CUALQUIER MÁCULA EN MI PERSONA, LES DEJO UN LINK PARA QUE DISFRUTEN DE UNOS DE LOS PÁRRAFOS MÁS HERMOSOS DE CORTAZAR PERTENECIENTE A RAYUELO, CAP. 7, EN UN VIDEO PREPARADO POR MÍ CON EDICIÓN DE MÚSICA Y LA PROPIA VOZ DE CORTAZAR. BON PROFIT A TOTHOM.
http://www.youtube.com/watch?v=yf7f6P01omc

Celestacha dijo...

VIEJEX, ANTIGUOS PERO GENIALES LOS ALBURES CITADOS.

Unknown dijo...

Estimada Celeste:
Gracias por compartir tu video. Lamentablemente no he podido verlo porque cuando voy a ese link resulta que no doy con el mismo.
Así que, bueno... soy un ignorante informático, por lo que te pido me instruyas cómo hago para verlo.
Funes

Viejex dijo...

Pruebe con este enlace, Funes:

http://www.youtube.com/watch?v=yf7f6P01omc

Celestacha dijo...

Gracias Viejex, con el teclado estropeado ayer no pude colocar bien el enlace. Espero les guste, yo disfruté mucho al hacerlo.
Saludos !

Unknown dijo...

Viejex: gracias! pude verlo!
Si tuviese laburo, y guita, lo contrato inmediatamente como asesor y consultor informático.

Celeste: bueno... ud. ya sabe... lo del alma atravesada de nuevo, y esas cosas....
te felicito.
En fin....
Funes

Stevens dijo...

Bueno ya se que ha pasado harto tiempo, pero leyendo este artículo fue fácil recordar un albur muy popular aquí en Venezuela:

No es lo mismo, un metro de encaje negro, que un negro te encaje un metro.

Quizá también te interese

Related Posts with Thumbnails