viernes, 14 de febrero de 2014

Ecole cuá / ¡equilicuá!

Ilustración de Agnés Mateu

Palabra no catalogada en el DRAE

Interjección que se exclama cuando se encuentra la solución a un problema o la respuesta acertada a un enigma:
¡equilicuá, ya lo tengo!
WordReference.com 

Ya sea que nos refiramos a Ecolecuá ( escrito como una sola palabra o separada en dos ) o digamos   ¡equilicuá! es una expresión que siempre se usa para reafirmar lo dicho. En este sentido un sinónimo sería Exacto !
También se trata de una interjección que se usa para indicar que por fin hemos encontrado la solución a un problema o asunto que nos daba que pensar. En ambos casos puede tener cierto matiz de sorpresa. 
Etimológicamente viene del italiano "Eccolo qua!" que podríamos traducir como "Helo aquí" o "Aquí está". Esta expresión, a su vez, vendría del latín, a partir de ecce (he aquí) y del relativo qui, quae, quod. 

Ya hemos recordado en otro post la palabra Cocoliche para designar ese lenguaje creado como una variedad mixta de español y de dialectos y lenguas italianas cuyo uso era casi exclusivamente hablado (oral). Con el tiempo el cocoliche se fue oyendo cada vez menos, probablemente debido a la desaparición de los inmigrantes que lo hablaban, pero muchas de sus palabras hoy en día se encuentran formando parte del lunfardo, y ésta es una de ellas.

21 comentarios:

El Demiurgo de Hurlingham dijo...

Hace bastante que no escucho esta palabra.

Propongo chitrulo. Me parece un descalificativo muy efectivo.

Viejex dijo...

En mi casa se usaba mucho esta expresión, a veces abreviada como "Ecco!".

"Chitrulo" es una sugerencia maravillosa! El lunfardo es glorioso para insultar: Paparulo, Marmota, "Chiruza"

Unknown dijo...

Es gracioso, porque nosotras chiquillas,lo oiamos de nuestra mamá que a su vez lo aprendió de mi abuelita, y lo volví a recordar cuando lo escuché en el giro de Italia

Miss E dijo...

Mi mama lo usa mucho. Somos de Venezueka

Unknown dijo...

Será muy entretenido desempolvar el ecole cua,para los nietos.A los niño les llama mucho la atención éste lenguaje y les divierte!

Unknown dijo...

A mi me gusta mucho esa palabra ecolecuá

Unknown dijo...

A mi me gusta mucho porque mi familia y la mayoría de los venezolanos conocemos esa palabra y esta muy ligada a nuestro pueblo venezolano, y la pronunciamos mayormente asi: ecuale cua.

Johan Becerra dijo...

Excelente artículo.

Unknown dijo...

Hola, muy buen artículo! En Cuba se dice "equeleguá" con el mismo significado que se explicó en el escrito. Lamentablemente también ha ido cayendo en desuso. Saludos cordiales.

Unknown dijo...

Yo lo aprendí d mi profesor d la primaria y me lo pegó jaja

Unknown dijo...

yo ha principios de los setentas vivi en el continente E.U. y viaje a Italia en multiples ocaciones. Es interesante porque la palabra "ecole" me parecia muy ajustada al uso popular;segun mi visońo conocimiento del italiano__ por ende para mi hablaba de lo positivo,de lo correcto, de lo acertado. incorpore ECOLE a mi a Espańol y varias lenguas como una forma de acentir discernir aceptar.__ ok. javol o genau.se bian.(sonido Fonetico) linda frase!

EmporioPedroCuervo dijo...

No sé porque repentinamente recordé a mi tío de Chicago el cual era originario de San Luis Potosí, Mexico que algunas veces decía ¡ Ecole ! Para decir exacto, correcto, dar con el clavo :)

Unknown dijo...

Terenina
En mi familia siempre se usaba si habíamos logrado lo indicado

Unknown dijo...

Sería hermoso recuperar palabras y dichos de antaño, tal vez los jóvenes olvidarán tantas palabras altisonantes

Unknown dijo...

Creía que se recordaba a Arquímedes, cuando estando dentro de la tina tomando su baño, descubrió la id
ea que tanto buscaba...

Unknown dijo...

Muy interesante el contenido que ofrecen, esclarecen términos que de populares han pasado al olvido.

Unknown dijo...

Muy interesante el contenido que ofrecen, esclarecen términos que de populares han pasado al olvido.

Anónimo dijo...

Arquímedes no dijo ecolecua, él dijo Eureka! jajaja

Gloria Al Padre dijo...

Mi papá siempre decía “école cuá” cuando yo era niña. Somos originarios de Monterrey. He estado usando Duolingo para aprender italiano, y de pronto me cae el veinte que probablemente es una expresión italiana. Gracias por informarnos y hacernos recordar.

Unknown dijo...

Muy vivificante el blog!
Muchas gracias!
Efectivamente. De niños escuchábamos a nuestros tíos y tias el famoso "ecolecua".
El lunfardo es fantástico.
El cocoliche también.
Riquezas lingüísticas maravillosas.
Saluti a tutti!
PD. Efectivamente, Arquimides exclamó Eureka(griego),que significa "lo conseguí".
Cálidos abrazos a todos.

Magda Rivera dijo...

En mi familia mi tía Vicenta decía ¡école!y era para asentir, para reafirmar que por ejemplo, yo había dado una solución o respuesta en la que ella estaba de acuerdo. Me gusta mucho la palabra y solo ella la decía. Somos del estado de Sonora, noroeste de México.

Quizá también te interese

Related Posts with Thumbnails