viernes, 11 de junio de 2010

Bataola / Batahola

Ilustración de Albert Uderzo / Asterix y Obelix
Agrandar la imagen haciendo click en ella

(Del it. battagliola).

1. f. Bulla, ruido grande.

Real Academia Española

6 comentarios:

Edit Liliana Ciotti dijo...

Que lindos recuerdos con Asterix y Obelix.
La palabra de hoy muy a mi gusto, porque la uso mucho.
Que tengas un lindo fin de semana amiga.
Al fin viernes!

Celestacha dijo...

Con esto del mundial se armó una batalola !! Gracias Edith, que tengas un hermoso fin de semana de descanso. Saludos !

Viejex dijo...

En esta página dan una etimología interesante de esta bella palabra.

Funes dijo...

Qué linda palabra!.

Y muy interesante el aporte de viejex (frente a la llamativamente escueta presentación de Celeste, quien seguramente estaba apurada y tenía cosas que hacer).
Ahora bien: el aporte de viejex me hace reflexionar lo siguiente: nunca identifiqué la palabra "batahola" como bulla o ruido. Mas bien, al igual que en el caso de "maroma", identifico la palabra "batahola" como gran lío, como que "se armó la podrida", "se armó la maroma".
Como conté en "maroma" cuando Umpierrez, con mucha bebida encima, y en presencia de su muy joven esposa, sacó a bailar a la Chela delante de su marido, el policía. Ahí se "armó una batahola" de proporciones: sillazos, botellazos, piñas etc.
Obvio que las "bataholas" son cualquier cosa menos silenciosas. al contrario. Pero limitar la "batahora" a la cuestión auditiva y los decibeles del ruido, me hace alejar del concepto por el cual utilizo esa palabra.
"Quilombo" es tal vez la expresión popular que se asemeja mas al uso de "batahola". "Se armó flor de quilombo", equivale a "se armó terrible batahola".
Quilombo también es una linda palabra y de usos múltiples.
Funes

Funes dijo...

Estuve repensando la comparación que hice entre "quilombo" y "batahola" y creo haberme equivocado. Porque analizando el tema, me doy cuenta que "quilombo" como expresión referida no al burdel ni a la casa de citas, sino a lío, es mucho mas amplia que batahola.
Por ejemplo: nadie diría "que flor de batahola se me armó con este problema de matemática", pero es muy posible que sí digan "este problema de matemática es un flor de quilombo".
De igual manera, en las lides del amor, si la muchacha amenaza con dejar a su novio, éste, enamorado, a la par de ver en qué mentirle para no ser abandonado, le dirá a su amigo y confidente: "Luisa me quiere dejar, qué quilombo que tengo", pero no dirá "que batahola se me armó".
más aún, es común que a un revoltoso uno le impute un "no seas quilombero", frase que indistintamente podrá ser usada para con un tipo discutidor. Pero no imagino a alguno diciendo al discutidor o al revoltoso "no seas bataholero", al menos confieso nunca escuché ese adjetivo calificativo de la conducta.
En definitiva, ante una situación de gresca generalizada, con agresiones, riñas, revoleo de elementos contundentes, sopapos y los etcéteras que les parezcan se podría usar -estimo- el término "batahola", o el término "quilombo". Ahora bien, como queda ejemplificado, "quilombo" extenderá su uso a otras situaciones, las cuales son territorio ajeno para batahola.
Y si de bochinche se trata, de barullo insoportable, también aquí uno podrá decir "che... que batahola... me van a estallar los oídos"o indistintamente: "che... que flor de quilombo están armando aquellos con semejante ruido, y creen que eso es música".
Digamos entonces que "quilombo" es una palabra "multidireccional" en su uso... es como un comodín, sirve para muchísimas aplicaciones. Caverna (un tachero del bar) sugiere siempre anteponer a la palabra "quilombo" la expresión "flor de..." aunque el hecho a que se refiera la frase sea una cuestión insignificante o menor. Según él, cambia la sonoridad, la fuerza y en suma, la profundidad de lo que uno quiere expresar.
Y fíjense que "quilombo" rompe los límites que la sitúan como palabra que puede sustituír a batahola y gracias a su origen se extiende a otras zonas, vinculadas hasta hoy día inclusive con las artes amatorias, el sexo pago, el debut de los jóvenes que abandonan la inocencia, y el amor desenfrenado y fatal de los atorrantes, los poetas, los verseros y chamuyeros por las mal llamadas "mujeres de la vida"
Funes

Celestacha dijo...

Ya tenemos un lingUista en el equipo editor, muy perceptivo por cierto !
Funes, vuelvo a pensar en cómo "connota" una palabra en nuestra alma. Las palabras tienen su carga energética, conectan y mueven energías en nosotros. Nos hacen pensar e imaginar( activan el cuerpo mental )también nos hacen sentir cosas en el pecho, en el corazón ( activan el cuerpo emocional ), también las sentimos en la piel, en la garganta, en el estómago ( se traducen en el cuerpo físico ). Tienen colores y matices. Actúan directamente sobre nuestro sistema. Ampliaremos más sobre este tema.
Saludos y buen domingo !!!

Quizá también te interese

Related Posts with Thumbnails