miércoles, 26 de mayo de 2010

Ledo / Leda

Ilustración de Anja Klauss
(Del lat. laetus).

1. adj. Alegre, contento, plácido. U. m. en leng. poét.

Real Academia Española

La niña de la lámpara azul

En el pasadizo nebuloso
cual mágico sueño de Estambul,
su perfil presenta destelloso
la niña de la lámpara azul.

Ágil y risueña se insinúa,
y su llama seductora brilla,
tiembla en su caballo la garúa
de la playa de la maravilla.

Con voz infantil y melodiosa
con fresco aroma de abedul,
habla de una vida milagrosa
la niña de la lámpara azul.

Con cálidos ojos de dulzura
y besos de amor matutino,
me ofrece la bella criatura
un mágico y celeste camino.

De encantación en un derroche,
hiende leda, vaporoso tul;
y me guía a través de la noche
la niña de la lámpara azul.

José María Eguren
Lima 1874 / 1942

3 comentarios:

Edit Liliana Ciotti dijo...

Novísima para mí.
Es la primera vez que me topo con ella.
Me sorprendiste "en de veras" amiga.
Espero que hayas tenido un hermoso fin de semana en el Uritorco. Por lo que veo los extraterrestres no te abdujeron. Y si lo hicieron te devolvieron como corresponde, je, je..
Feliz semana.

Celestacha dijo...

Hola Edith, acabo de regresar. Despisto un poco con los post porque quedan programados por varios días cuando me voy. Todo especialmente hermoso. Un regalo del que disfruté cada minuto. Un beso grnde, feliz bicentenario atrasado ya y mejor semana !!

Funes dijo...

Qué palabra rara. Tampoco la conocía. Estuve buscando y vi que hay por ejemplo un escritor del Brasil, Ivo Ledo que parece que es muy reconocido allá. No se si su forma de ser, responde a su apellido. A lo mejor escribe bien pero resulta ser un cabrón, antisocial, díscolo... no lo se. Es como el caso de la palabra "baladrón" que justito encontramos un diputado con ese apellido y que para colmo de contradictorio, se llama "Justo". Este se llama Ivo... De todos modos, seguro que llamarse Ivo Ledo es mejor que llamarse Justo Baladrón. En fin...
Funes

Quizá también te interese

Related Posts with Thumbnails