martes, 26 de octubre de 2010

Muellemente

Ilustración de Poli Bernatene
1. adv. m. Delicada y suavemente, con blandura

muelle

(Del lat. mollis).

1. adj. Delicado, suave, blando.

2. adj. Inclinado a los placeres sensuales.

Real Academia Española

..."La Luna, que es el capricho mismo, se asomó por la ventana mientras dormías en la cuna, y se dijo: «Esa criatura me agrada.»

Y bajó muellemente por su escalera de nubes y pasó sin ruido a través de los cristales. Luego se tendió sobre ti con la ternura flexible de una madre, y depositó en tu faz sus colores. Las pupilas se te quedaron verdes y las mejillas sumamente pálidas. De contemplar a tal visitante, se te agrandaron de manera tan rara los ojos, tan tiernamente te apretó la garganta, que te dejó para siempre ganas de llorar. "

Charles Baudelaire
Fragmento del poema número 37 de El spleen de París (Los pequeños poemas en prosa).

6 comentarios:

Edit dijo...

Me estas enseñando una nueva palabra, Cele.
Nunca dí con ella.
La guardo en el disco rígido de mi sesera y sigo camino.
Un abrazo amiga.

Unknown dijo...

Qué linda palabra! Y sirve de pretexto para que veamos como con la entrada anterior ("guzla"); la entrada en "Alma de Diamante" ("Caprichos de la luna") y esta entrada en el "Arca..." se entrelazan los blogs de Celeste y los protagonistas que ella propone: Rubén Darío y Charles Baudelaire, a quienes he sumado en "Caprichos de la luna" al poeta mexicano Lopez Velarde. El primero y el último nombrado, contemporáneos entre ellos y ambos influenciados por "el poeta maldito", tal vez Lopez Velarde mas que el propio Rubén Darío ya que la influencia de Baudelaire en Lopez Velarde fue en su propia vida personal, que lo llevó a tomar decisiones que trascendieron en su existencia. (Solo como muestra sugiero ver en la palabra "quintaesencia" el poema que publiqué de Lopez Velarde)(En Rubén Darío la influencia se nota en el "simbolismo" del escritor nicaraguense).
Un dato final: en su poema "Pórtico" el poeta nicaraguense Rubén Darío utiliza la palabra "muelles" para describir un danza. Es un poema hermoso, de los que podemos denominar "eclécticos" en la obra Dariana, con mucha presencia oriental (algo ya dijimos en "guzla") y también presencia mágica y sensual, producto de la influencia decisiva del modernismo en el fabuloso escritor, el cual alcanza su mayor presencia en "prosas profanas" que lo convierte sin dudas en el principal exponente del mdernismo literario. El poema "Pórtico" pertenece a "prosas profanas".
No lo publico porque es largo pero sugiero lo busquen y lo lean.
Funes

Barros Matos dijo...

Muellemente. Voy a las palabras de Baudelaire, que me llevan a este domingo pasado, el del pequeño y último reencuentro con Amanda que relaté, como si retrataran a esa mujer que amé, que me amó, que redescubrí por unos momentos, solamente para añorar lo que pudo haber sido. Quizá no son deseos de llorar lo que queda en mi alma, si no una angustia leve y pasajera, como una brisa que pasa dejando un aroma, un perfume que encontraré periódicamente en distintas esquinas de la vida, cuando la nostalgia, la melancolía, se conviertan en un tierno y pasajero dolor por lo perdido. A Baudelaire lo llamaron el poeta maldito. La época en que vivió, su unión espiritual con Poe, su bohemia de lunas y copas, las dejo fueran de mis sentimientos. No es un poeta maldito quien me trae retazos de una felicidad que disfruté. Ahora me queda esa sensación, ese retazo de verdad que nos asegura que el amor puede o no ser pasajero, pero la ausencia es definitiva, Y hay que vivir con ella.

Celestacha dijo...

Me quedo con esa frase final: el amor puede o no ser pasajero, pero la ausencia es definitiva...
Gracias Barros. (Hoy siento el peso de la ausencia.)

Celestacha dijo...

Ah !!! Funes, me voy derechito a buscar Portico.
Saludos

Unknown dijo...

Don Barros, permítame una acotación: Baudelaire es uno de los poetas que recibió el mote de "poeta maldito" pero ese mote no es ni peyorativo ni de caracter negativo. Al contrario: el nombre de "los poetas malditos" surge precisamente del título de la obra de Paul Verlaine "Los poetas malitos" dedicado a seis poetas (incluído el mismo bajo el seudónimo Pobre Lelian) y entre otros Corbiere y Rimbaud. "Los poetas malditos" no se consideraban a si mismos tales por sus conductas bohemias y su vida apegada a la bebida y a las drogas. Verlaine los llama (y se llama) así, "poetas malditos", por ser poetas cuya literatura era incomprendida por los de su época. Baudelaire tal vez fue el que mejor graficó esto: decía que los "genios" (no confundirse, para los románticos "genio" era sinónimo de "artista") tenían su reloj adelantado al tiempo que verdaderamente les tocó vivir.
Es decir, ellos mismos se llamaban "poetas malditos".
Por otro lado muy buena su acotación a la vinculación espiritual de Poe y Baudelaire: éste, sin tener un buen inglés, se dedicó con ahinco traducir al escritor de Boston.
Finalmente, una semejanza entre Baudelaire y nuestro querido Cortazar: como el mismo parisino del siglo XIX, el escritor argentino también dedicó infatigables horas y desvelos a principios de la década del 50 a traducir al castellano a Poe, por encargo de una universidad latinoamericana. En este caso lo que primó fue el dinero: Cortazar estaba muy mal económicamente y estas traducciones lo salvaron, literalmente hablando. Las traducciones las hizo en París y me atrevo aquí a decir que no fue mera coincidecia con el traductor del inglés al francés de la obra en prosa de Poe(Baudelaire): Cortazar, con un genio inagotable y una imaginación idem, sostuvo que Poe y Baudelaire fueron un solo y mismo escritor desdoblado en dos personas (su famoso "juego" de los "dobles"). Para afirmar esto incuso hace una comparación de la imagen física de uno y otro, cierto estrabismo que tenían, etc.
Ultimas acotaciones: nadie ha superado aún la traducción al castellano de la obra de poe hecha por Julio Cortázar. El argentino se valió para su espléndido -e insuperable- trabajo de las traducciones al francés de Baudelaire, además obviamente de la obra original de Poe.
En fin
Funes

Quizá también te interese

Related Posts with Thumbnails