jueves, 16 de diciembre de 2010

Fetén

Ilustración de Tran Nguyen
1. adj. Bueno, estupendo, excelente. Conocí a una chica fetén.
2. adj. coloq. Sincero, auténtico, verdadero, evidente.
3. f. coloq. La verdad. LA fetén.
4. adv. m. coloq. Muy bien. Todo funciona fetén.

Real Academia Española

10 comentarios:

Viejex dijo...

Hubiera jurado que esto era lunfardo puro. No puedo evitar recordar al viejo Minguito Tinguitella, el querido personaje de Juan Carlos Altavista diciendo "Fetén fetén" (siempre así, repitiendo la palabra.

Viejex dijo...

Miren un blog de homenaje a Mingo!!!

Celestacha dijo...

Para mi fue una sorpresa encontrar esta palabra en la RAE, porque la busqué convencida de que era un lunfardo rioplatense. Voy a mirar el sitio homenaje a Minguito. Gracias Viejex !!

Barros Matos dijo...

Según el lingüista del barrio, Fructuoso Mancheritti, autor de varios artículos y del libro ¡HABLAR BIEN NO CUESTA UN POMO!, la palabra FETÉN deriva del hebreo, y mantiene la dudosa afirmación de haberlo discutido con el Dr. Mariano Grondona, quien compartiría esta ponencia. Como en hebreo se escribe de derecha a izquierda, poniendo en ese orden las sílabas, se leería TENFE, o sea, teniendo fe, todo te saldrá fetén fetén. En cambio, la poetisa Adelina Baboma, que firma sus poemas Delicias Barcos Del Mar, aduce que, al devenir del hebreo, las letras y no las sílabas deberían ir de derecha a izquierda, o sea, se leería NETEF. Que querría decir NUNCA ENTREGUES TU ENTERA FELICIDAD. O sea, que si repartes bien la felicidad, todo te saldrá fetén fetén. El domingo a las 19 Hs. en el bar 4 DE COPAS debatirán el tema, la entrada cuesta la módica suma de $ 10.- con derecho a un vaso de gaseosa o vino. Por votación de participantes saldrá el ganador o ganadora, quien recibirá un diploma al efecto. Luego se servirán rondas de cerveza a precios de liquidación, para que todo termine fetén fetén.

Celestacha dijo...

Impresionante Barros ! estas versiones son verídicas o producto de su profusa imaginación literaria?? Saludos

Funes dijo...

El amigo Barros Matos nos deja mudos con sus averiguaciones sobre el origen de la palabra “fetén”, como proveniente del hebreo. Releyendo a nuestro contertulio digamos que más que del idioma hebreo la palabra derivaría según sus estudios, de la fonética del hebreo: el idioma mosaico no participa de las letras del nuestro. Es absolutamente diferente, y lo que toma Barros es precisamente el “sonido” de las letras y su ubicación para la lectura: de derecha a izquierda. En hebreo no existe “a”, “b”, “c” etc.
A todos indudablemente nos remite al uso en el lunfardo. Pensaba que era por haberlo escuchado como nos cuenta Viejex a Minguito, un personaje humorístico argentino encarnado por Juan Altavista, que decía siempre “fetén fetén”.
Pero he visto que varios diccionarios lunfardos tienen la palabra “Feten” como propia. Ahora bien: el origen es discutido. A la curiosa propuesta de Barros Matos, sumo algunas: según Miguel Ropero deviene del gitano- andaluz: allí tenemos “Feter” (que significa “mejor”) y según nos dice este experto, era común el cambio en las palabras terminadas en “r”, por una “n”, en la fonética andaluza. En este caso estamos en presencia del origen en el idioma Caló. Ahora bien: otros le asignan origen en el árabe: derivaría de “fatána” que significa encantador.
El DRAE no trae explicaciones respecto del origen.
Es cuanto puedo informar por ahora. Aparte me tengo que ir a una exposición de cuadros de una veterana que pinta y dibuja. Dicen que lo hace muy bien. Me invitó mi viejo a que vayamos. Yo le pregunté: “¿valdrá la pena?” Y el tipo me contestó: “Claro Funes, la exposición de la veterana estará feten feten!!! y creo sin ser soberbio que esta mujer está loca por mi. Además habrá vino... GRATIS!”.
Allá vamos. Si nos emborrachamos con mi viejo, será exclusivamente en homenaje a la madura y avezada artista.
Funes

Edit dijo...

Feten, Fetem... eso sos vos amiga.
Feten es una de las palabras que te identifica en mi corazon.

Te dejo un beso.
Y mis mejores deseos para esta Navidad y Año Nuevo.
Que tu hogar sea lleno de gracia y amor, de felicidad y progreso.

Barros Matos dijo...

Le aclaro al amigo Funes que el linguista Mancheritti y la Poetisa Barcos del Mar, personas de mi conocimiento, doy fe,aducen que fetén derivaría del hebreo por haber en ese idioma una palabra con significado similar, en letras hebreas. Al traducirlas al castellano, previo arduos y eruditos estudios, consultas incluso con rabinos (dicen) se encuentran con que la palabra resultante sería FETEN escrita de izq. a der. De ahí sus elucubraciones al respecto. Lo invito el domingo al debate, que se va a poner lindo. Como ambos son huesos duros de roer, el final va a ser fetén fetén. De paso, ¿Me invita a la exposición? ¿Vino gratis dijo?

Anónimo dijo...

En la peninsula la palabra "fetén" era bastante utilizada en el madrid castizo y en zonas con población gitana, no obstante parece que la palabra viene del caló: http://es.wikipedia.org/wiki/Idioma_cal%C3%B3

Debido a la convivencia, palabras del caló se han incorporado al vocabulario español. Algunos ejemplos son: biruji ("frío"), camelar ("querer"), chaval (de chavalé, vocativo de chavó, "chico", originalmente "hijo"), chola ("cabeza"), chorar ("robar"), churumbel ("niño, bebé"), currelar o currar ("trabajar") o fetén ("excelente")...

Gustavo Lascalea dijo...

Reinteresante todo esto... Quisiera aportar un uso inesperado de "fetén". Cito a Henry Miller en "Tròpico de Capricornio" (Primera parte, "En el tranvìa ovàrico" (!!!): "...Dijo que no me preocupara poe rél, que se las arreglaría perfectamente. Dijo que todo el mundo se portaba fetén con él...". Obviamente el uso de fetén acá se lo agradecemos al traductor, habría que ver en la versión inglesa original cómo lo expresó Miller, sería interesante ver el equivalente anglo de esta expresión tan castiza. Saludos. Gustee.

Quizá también te interese

Related Posts with Thumbnails