martes, 12 de marzo de 2013

Chanza

Ilustración de Tamillla Gamzayeva
 (Cf. it. ciancia).

1. f. Dicho festivo y gracioso.
2. f. Hecho burlesco para recrear el ánimo o ejercitar el ingenio.

hablar alguien de ~.

1. loc. verb. Hablar aparentando sinceridad cuando realmente no habla de veras.

Real Academia Española

Según la DRAE la palabra se refiere a un dicho o hecho gracioso.
Esta semántica proviene del italiano "ciancia" ( pronunciado "chiancia" ). El italiano lo tomó, a su vez, del germánico "zanzein" ( hablar familiarmente ).
En el spanglish ( mezcla de español e inglés) mexicano de California, chanza es una derivación del inglés "chance" y lo usan como sinónimo de oportunidad. "No me dan chanza de descansar".
Interesante pues ya tenemos la palabra chance, que al igual que el inglés, la tomamos del francés "chance".

2 comentarios:

El Demiurgo de Hurlingham dijo...

Es significativo como un idioma se enriquece por el aporte de otros idiomas. Algo que no siempre se tiene en cuenta, porque se quejan de las palabras extrajeras.

Cami Love dijo...

Le respondo a El Demiurgo. Soy de las que cree que el que se queja de palabras extranjeras es porque no sabe su significado. Conocer más de una lengua hace que te comuniques con el mundo desde otra perspectiva.

El blog me parece genial!! Adoro las palabras y tengo una pequeña/gran fascinación por conocer todos los significados. Gracias por ayudarme a no olvidarlas!

Quizá también te interese

Related Posts with Thumbnails