miércoles, 26 de agosto de 2009

Alborozo / Alboroto


(Del ár. hisp. alburúz, y este del ár. clás. burūz, parada militar previa a una expedición).

1. m. Extraordinario regocijo, placer o alegría.
2. m. ant. Extraordinario desorden.

alboroto.
(De alborotar).

1. m. Vocerío o estrépito causado por una o varias personas.
2. m. Desorden, tumulto.
3. m. Asonada, motín.
4. m. Sobresalto, inquietud, zozobra.
5. m. Am. Cen. y Col. Rosetas de maíz o maicillo con azúcar o miel.
6. m. Ec. y Méx. alborozo (‖ regocijo, alegría).

Real Academia Española

martes, 25 de agosto de 2009

Morondanga

Ilustración de Anne Soline
(De morondo y -anga).

1. f. Cosa inútil y de poca entidad.
2. f. Mezcla de cosas inútiles.
3. f. Enredo, confusión.

de ~.


1. loc. adj. despect. Despreciable, de poco valor.

Real Academia Española

Oblongo

(Del lat. oblongus).

1. adj. Más largo que ancho.

Real Academia Española

Cyrano de Bergerac, ésta es sin duda, una nariz oblonga. Y ya que de narices se trata, recordé este precioso poema de Francisco Quevedo.

A una nariz

Érase un hombre a una nariz pegado,
érase una nariz superlativa,
érase una nariz sayón y escriba,
érase un peje espada muy barbado.

Era un reloj de sol mal encarado,
érase una alquitara pensativa,
érase un elefante boca arriba,
era Ovidio Nasón más narizado.

Érase el espolón de una galera,
érase una pirámide de Egipto;
las doce tribus de narices era.

Érase un naricísimo infinito,
muchísimo nariz, nariz tan fiera,
que en la cara de Anás fuera delito.

lunes, 24 de agosto de 2009

Fulero



(De ful).

1. adj. Dicho de una persona: Falsa, embustera, o simplemente charlatana y sin seso.
2. adj. coloq. Chapucero, inaceptable, poco útil.

ful.
1. adj. germ. Falso, fallido.

Real Academia Española

Pero para mí, esta es una situación "fulera" también, pues siempre la he usado como sinónimo de "feo".

domingo, 23 de agosto de 2009

Bochinche

Ilustración de Pablo Bernasconi
(De bochincho, sorbo, y este de buche1).

1. m. Tumulto, barullo, alboroto, asonada.
2. m. Ext. buche (‖ porción de líquido).
3. m. coloq. Pan. Chisme, a veces calumnioso, contra una persona o familia, que cobra mayor proporción y maledicencia a medida que pasa de una persona a otra.

Real Academia Española

Gracias Silvia, que recordó esta palabra tan sonora, tan unívoca en la infancia.

" A ver si dejan de hacer bochinche " "Andá a arreglar el bochinche que hay en tu cuarto"...no les resuena ?

martes, 18 de agosto de 2009

Alcahuete / ta

Ilustración de Pablo Bernasconi
(Del ár. hisp. alqawwád, y este del ár. clás. qawwād).

1. m. y f. Persona que concierta, encubre o facilita una relación amorosa, generalmente ilícita.
2. m. y f. coloq. Persona o cosa que sirve para encubrir lo que se quiere ocultar.
3. m. y f. coloq. correveidile (‖ persona que lleva y trae chismes).
4. m. Teatro. telón corto.
5. f. Teatro. Bastidor que afora ambos laterales en primer término del escenario, con función semejante a la del arlequín.

Real Academia Española

Con absoluta sorpresa acabo de descubrir que la palabra "alcahuete", que siempre he usado para designar a aquella persona poco confiable que anda contando información privada, también designa a aquella persona totalmente confiable que es depositaria de un secreto, y es cómplice en un encubrimiento compartido. Aparentemente en España se usa esta palabra en esta última acepción. Qué curioso...

domingo, 9 de agosto de 2009

Quicio

m. Parte de las puertas o ventanas en que entra el espigón del quicial, y en que se mueve y gira.

fuera de quicio.

loc. adv. Fuera del orden o estado regular.

sacar de quicio algo.

fr. Violentarlo o sacarlo de su natural curso o estado.

sacar de quicio a alguien.

fr. Exasperarle, hacerle perder el tino.

salir de su quicio, o de sus quicios, algo.

frs. Exceder el orden o curso natural y arreglado.

Real Academia Española

El quicio es el punto de apoyo sobre el que se mueve y gira la puerta. Cuando una puerta se sale del quicio, se cae. Las frases sacar a alguien de quicio, desquiciar a alguien, estar desquiciado, desquiciarse son expresiones plásticas para indicar que algo irrita a alguien de tal manera que le hace perder la paciencia y el equilibrio. El sustantivo quicio parece proceder de resquicio ‘abertura que hay entre el quicio y la puerta’.

miércoles, 5 de agosto de 2009

Sirimiri / Chirimiri / Txirimiri

Ilustración de Anne Soline

1.
m. coloq. Ál. y Vizc. llovizna, dícese de la fina y apenas perceptible lluvia.
Real Academia Española

En el País Vasco hallaremos este término escrito txirimiri
"...en su pueblo suele caer el sirimiri al amanecer.
"

Sobre lluvias y lloviznas
 
Si algo caracteriza a las precipitaciones en forma líquida es su extraordinaria variedad, debida a las múltiples combinaciones que pueden darse entre la intensidad del meteoro y el tamaño de las gotas de agua. Aunque usemos normalmente el término genérico lluvia para calificar cualquier tipo de precipitación líquida que alcanza el suelo, lo cierto es que hay muchos tipos de lluvia y muchas formas de llover. Esa variedad ha dado origen a una terminología singular que va mucho más allá de la clasificación estrictamente meteorológica, donde sólo se considera el trío formado por la lluvia, la llovizna y el chubasco. En nuestras conversaciones diarias encontramos una gran cantidad de sinónimos y expresiones populares del tiempo que enriquecen sobremanera el lenguaje meteorológico, en especial en lo referente a la lluvia en su acepción más amplia. De la gran cantidad de términos que se emplean para describir la llovizna (“lluvia menuda que cae blandamente”, según el DRAE), el uso de algunos de ellos se ha extendido bastante como es el caso del orvallo u orbayo (de ambas formas lo veremos escrito), que se usa comúnmente en Galicia y Asturias y de forma más ocasional en Cantabria, el País Vasco y en algunas comarcas de León.
El orbayo está asociado la mayoría de las veces a la niebla, de ahí que una de las primeras definiciones que se dio de la palabra orbayar fuera: “Caer el rocio de la niebla".Al igual que el orbayo, el uso de los términos calabobos y chirimiri (o sirimiri) también está bastante extendido. La forma coloquial calabobos hace referencia a la llovizna en el sentido de que es una lluvia tan fina que uno apenas percibe su presencia hasta que al cabo de un rato comprueba que está calado hasta los huesos. La cara que se le queda a uno es de circunstancias (de bobo), de ahí la expresión. Al calabobos le llaman en Burgos y Navarra chirimiri, si bien encontramos en el diccionario el término equivalente sirimiri (txirimiri, zirimiri…), de uso común en las tres provincias vascas. Este término es un vocablo con un curioso origen onomatopéyico en las expresiones del euskera chipi-chipi, ziri-ziri y txirri-txirri, que simulan el ruido provocado por la llovizna al caer.
En Asturias llaman orpín a una llovizna más suave que el orbayo, lo que podríamos identificar con una niebla meona [lluvia meona]; es decir, aquella que sin llegar a producir precipitaciones sí que termina por hacer desprender minúsculas gotas de agua. En algunas comarcas manchegas, este tipo de niebla casi precipitante recibe el nombre de niebla chorrera. En el castellano antiguo tienen su origen las palabras mollina y sus variantes morrina, mollisna y mollizna, con las que se identifica también a la llovizna. Molliznar [amollinar], al igual que pintear, pruar y garuar, significa lloviznar. El término garuar y sus variantes (garubiar, garugar…) no se emplea hoy en día en España pero sí en América latina, donde su uso está muy extendido.

Texto: José Miguel Viñas Rubio
Meteorólogo

Revista RAM

lunes, 29 de junio de 2009

Tremebundo

(Del lat. tremebundus).

1. adj. Espantable, horrendo, que hace temblar.

Real Academia Española

sábado, 27 de junio de 2009

Aljibe

(Del ár. hisp. alǧúbb, y este del ár. clás. ǧubb).

1. m. cisterna (‖ depósito subterráneo de agua).
2. m. Depósito destinado al transporte de un líquido. U. en apos. Camión, buque, vagón aljibe.
3. m. Mar. Embarcación o buque acondicionados para el transporte de agua dulce.
4. m. Mar. Cada una de las cajas de chapa de hierro en que se tiene el agua a bordo.
5. m. Col. y Ven. pozo (‖ perforación para buscar agua).

Real Academia Española

Cuando decimos "aljibe", lo primero que se nos viene a la mente es este dibujo. 
Sin embargo, si viéramos este otro, quedaríamos boquiabiertos por su monumentalidad y belleza


Aljibe árabe de la época almohade SXII. 

Se encuentra en la Casa de las Veletas en la plaza de San Mateo. Solo se conservan dos en Europa. Construido con materiales de la civilización romana y visigoda. Utilizado para almacenar agua. Suele estar construido con ladrillos unidos con argamasa. Las paredes internas suelen estar recubiertas de una mezcla de cal, arena, óxido de hierro, arcilla roja y resina de lentisco, para impedir filtraciones y la putrefacción del agua que contiene.
La ausencia absoluta de luz evitaba también la putrefacción del agua. Me asombra el hecho de que en principio se realizó para no ser visto y sin embargo cautiva por su belleza.
Durante mucho tiempo ha sido la única fuente de agua potable en muchas localidades.

martes, 23 de junio de 2009

Ubérrimo


Ilustración de Alice Mason
(Del lat. uberrĭmus).

1. adj. sup. Muy abundante y fértil.

Real Academia Española

Esta palabra es maravillosa !. En su origen etimológico hallamos una vinculación directa entre el adjetivo "uber / uberis" fértil, fecundo, rico y copioso, con el sustantivo "uber / uberis", la mama o teta de una hembra de mamífero o de una mujer: la ubre.
La vinculación de la fecundidad y la riqueza con el hecho de dar leche es muy antiguo, ya se ve en mitos donde se muestra una Edad de Oro primitiva y paradisíaca en que la tierra sin cultivar manaba leche que fluia en ríos, y destilaba miel de sus encinas. Del mismo modo el adjetivo feliz, con el significado de rico y próspero se aplicó antes a la tierra que a las personas, y su raíz remite al hecho de lactar y mamar.
Vocablos como ubre y exuberante contienen la misma raíz vinculada al pecho femenino y a la fecundidad.
Quedémonos con esta imagen de la tierra, el Edén, cuando recordemos la palabra ubérrima.

fuente: http://etimologias.dechile.net

sábado, 20 de junio de 2009

Alcancía

(Del ár. hisp. *alkanzíyya, este del ár. clás. kanz, tesoro, y este del pelvi ganǰ).

1. f. Vasija, comúnmente de barro, cerrada, con solo una hendidura estrecha hacia la parte superior, por donde se echan monedas que no se pueden sacar sino rompiendo la vasija.

2. f. Bola hueca de barro seco al sol, del tamaño de una naranja, que, llena de ceniza o de flores, servía para hacer tiro corriendo o jugando alcancías.

3. f. Olla llena de alquitrán y otras materias inflamables que, encendida, se arrojaba a los enemigos.

Real Academia Española

lunes, 15 de junio de 2009

Azabache

Medallon Paisaje con montañas nevadas, Azabache de Asturias, maderas nobles y colinas nevadas y luna en marfíl de mamút, montado en plata.Creación de Azabache Lise de Asturias

(Del ár. hisp. azzabáǧ, este del ár. clás. sabaǧ, y este del pelvi šabag).

1. m. Variedad de lignito, dura, compacta, de color negro y susceptible de pulimento, que se emplea como adorno en collares, pendientes, etc. y para hacer esculturas.
2. m. Pájaro de unos ocho centímetros de largo, con el lomo de color ceniciento oscuro, el vientre blanco y la cabeza y las alas negras.

Real Academia Española

lunes, 1 de junio de 2009

Postigo

(Del lat. postīcum).

1. m. Puerta falsa que ordinariamente está colocada en sitio excusado de la casa.
2. m. Puerta que está fabricada en una pieza sin tener división ni más de una hoja, la cual se asegura con llave, cerrojo, picaporte, etc.
3. m. Puerta chica abierta en otra mayor.
4. m. Cada una de las puertas pequeñas que hay en las ventanas o puertaventanas.
5. m. Tablero sujeto con bisagras o goznes en el marco de una puerta o ventana para cubrir cuando conviene la parte encristalada.
6. m. Puerta no principal de una ciudad o villa.

Real Academia Española

Es muy dificil para mí elegir una única imagen de un postigo...porque están asociados a muchas imagenes a su vez. Entonces pensé en hacer este pequeño slide, de postigos antiguos, postigos de la infancia, postigos que se entreabren, que muestran humanidades, paisajes, noches...postigos de flores, postigos de ensueño. Que lo disfruten.

Música: Tango "Nada" ( compuesto en el año 1944 ) e interpretado en guitarra por Esteban Morgado.

jueves, 28 de mayo de 2009

Modorra

Ilustración de Anne Soline
(De or. inc.).

1. adj. Que padece de modorra patológica.
2. adj. Dicho de un operario: Que se ha azogado en las minas. U. t. c. s.
3. adj. Dicho de una fruta: Que pierde el color y empieza a fermentar.
4. adj. Inadvertido, ignorante, que no distingue las cosas. U. t. c. s.
5. f. Somnolencia, sopor profundo.
6. f. Sueño muy pesado y, a veces, patológico.
7. f. la hora de la modorra.
8. f. Mil. Segundo de los cuartos en que para los centinelas se dividía la noche, comprendido entre el cuarto de prima y el de la modorrilla.
9. f. Veter. Aturdimiento patológico del ganado lanar, producido por los cisticercos de los cenuros que se alojan en el cerebro y que pueden alcanzar gran tamaño.
  1. adj. Que padece modorra:
    Está muy modorro después de la siesta.
  2. adj. y s. Que se ha azogado en las minas:
    Sacaron a un picador modorro.
  3. Ignorante,torpe:
    Es un modorro de marca mayor.
  4. f. Somnolencia,sopor profundos:
    ¡qué modorra después de comer!
  5. Sueño muy pesado,a veces patológico.
Real Academia Española / Diccionario de la lengua española © 2005 Espasa-Calpe

lunes, 25 de mayo de 2009

Zarrapastroso / Zaparrastroso



1. adj. coloq. Desaseado, andrajoso, desaliñado y roto. U. t. c. s.
2.
adj. Dicho de una persona: despreciable. U. m. c. s. f.

Real Academia Española

Pasa con algunas palabras que invertimos algunas de sus sílabas. Tal es el caso de esta palabrita que a veces usamos como Zaparrastroso. Ambas acepciones están admintidas. Es una palabra con fuerza,
tan sonora y descriptiva ! hace muchísimo tiempo que no la escucho.

lunes, 18 de mayo de 2009

Lóbrego

(Del lat. lubrĭcus, resbaladizo).

1. adj. Oscuro, tenebroso.
2. adj. Triste, melancólico.
Real Academia Española

Poema a Leonor, de Amado Nervo
Tu cabellera es negra como el ala
del misterio; tan negra como un lóbrego
jamás, como un adiós, como un «¡quién sabe!»
Pero hay algo más negro aún: ¡tus ojos!
Tus ojos son dos magos pensativos,
dos esfinges que duermen en la sombra,
dos enigmas muy bellos… Pero hay algo,
pero hay algo más bello aún: tu boca.
Tu boca, ¡oh sí!; tu boca, hecha divinamente
para el amor, para la cálida
comunión del amor, tu boca joven;
pero hay algo mejor aún: ¡tu alma!
Tu alma recogida, silenciosa,
de piedades tan hondas como el piélago,
de ternuras tan hondas…
Pero hay algo,
pero hay algo más hondo aún: ¡tu ensueño!

martes, 12 de mayo de 2009

Pipí Cucú

Ilustración de Horacio Altuna

Perfecto, impecable, excelente.
No figura en el diccionario de la Real Academia Española

Esta palabra, tan típicamente argentina e inmortalizada por un humorista muy querido llamado Alberto Olmedo, tiene una historia muy divertida. En la década del setenta, Carlos Monzón, boxeador duro y campeón mundial, fue hasta Francia a mostrar los puños, pero se encontró con que además tenia que dar un discurso. Él, que siempre había sabido defenderse muy bien, ahora estaba contra las cuerdas del lenguaje, frente a un auditorio distinguido en ese país tan extraño.
Le entregaron un premio y él quiso agradecer, había entrenado tranquilo el famoso Merci beaucoup, mersí-bocú, pero en la cancha se ven los pingos, y a la hora del micrófono repitió muy nervioso:" pipí cucú, pipí cucú para todos".
Luego de un silencio incómodo, estallo la risa entre todos los presentes. Había nacido esta nueva palabra, que luego su amigo Alberto Olmedo populizaría dándole un nuevo significado: exquisito, espléndido, hermoso, sin nada de más ni de menos.

Extraído del blog http://lapipicucu.blogspot.com

domingo, 3 de mayo de 2009

Chúcaro

Pintor Ricardo Carpani
(Del quechua chucru, duro).

1. adj. Am. Dicho principalmente del ganado vacuno y del caballar y mular aún no desbravado: Arisco, bravío.



Real Academia Española

Solitario corral de troncos viejos, roídos por esos dientes sin filo, que en sus momentos de furia le servían de consuelo, para calmar esos bríos.
Siempre zaino, siempre arisco, indómito, quisquilloso, chúcaro, difícil para el lazo, animal de rienda corta, duro de boca, mañoso.
Nació de noche, vivió sus días, buscador empedernido del tierno pasto en la orilla, corrió todas las carreras de la forma que creía.
Una estampa deslucida, una mirada altiva, conocedor de secretos, abrevador de misterios, amigo del canto dulce, de algún zorzal mañanero.
Trote corto, marcha intensa, no hubo lluvia ni granizo que detuvieran sus ansias, agachaba la cabeza, mirando siempre hacia el frente, continuaba con su marcha.
Reculó muy pocas veces, conocedor del camino, intuyendo algún peligro, esquivo airoso las huellas de algunas oscuras sendas que lo invitaban a andarlas.
Crin al viento, pecho firme, cruzó alambrados y ríos, trepó cerros en otoño, buscó refugio en el monte, cuando apretaba el invierno.
Hoy vaga solo en el llano, ni muy lejos, ni muy cerca del resto de la tropilla, corre de atrás, como queriendo ganar, la interminable pulseada, que le propone la vida.
Ya no precisa corral, ya no cuestiona el encierro, camina al tranco, no corre, hoy lo contiene el tiempo…
http://blogs.clarin.com/tipoonline/2009/3/19/chucaro-

Macanudo

Pintor Carlos Montefusco

(De macana).
1. adj. coloq. Am. Bueno, magnífico, extraordinario, excelente, en sentido material y moral.

Real Academia Española

Pero de dónde proviene una palabra tan curiosa, sonora y divertida?
En México macanudo, en sentido sexual, denota a un hombre bien dotado de su anatómía viril. "Macana" también es el garrote que usan los policías antimotines.
Pero vayamos a la acepción más probable en Sudamérica.

Corría la segunda mitad del s.XIX, y en el extremo sur del continente americano se avecinaban grandes cambios. Extensas llanuras y fértiles valles esperaban vírgenes al labrador, y varios millares de vacunos que se reprodujeron libremente durante más de 250 años, vagaban en territorios con horizontes infinitos y donde lo que más abundaba era pasto tierno.
Tierra promisoria que abría sus puertas a la inmigración, recibiendo colonos de diversas nacionalidades europeas. Así, en una primera gran oleada comenzaron a misturarse con el criollo y el gaucho, ingleses, italianos, rusos, polacos, alemanes, galeses, denominados todos genéricamente como "gringos".
Serán los ingleses que por ese entonces se ocupaban de gran parte de la actividad comercial e industrial, quienes protagonizarán esta historia.
La agricultura y la ganadería tomaban forma organizada a medida que se iban distribuyendo tierras para su trabajo. Una de las necesidades era cercar el perímetro de las propiedades y la subdivisión en parcelas dedicadas a sendas actividades, especialmente la actividad ganadera. Las extensiones de las propiedades eran muchísimo más vastas a las acostumbradas en Europa y, desde Inglaterra, llegó la solución: el alambrado.
Extensos rollos de alambre y postes de madera acabarían con el problema. Asi, muy pronto, el ganado que antes deambulaba libremente y sin propietario, se encontró cercado, clasificado, marcado, y sus vidas tenían ahora un nuevo destino, que no era precisamente la culminación natural de su ciclo vital. Pero la excelente solución llegada del viejo continente no tendría aquí los mismos resultados exitosos que lo popularizaron en Gran Bretaña.
Hubo detalles que no se tuvieron en cuenta. En primer lugar, este sistema de alabrado no había sido experimentado en perímetros de varias hectáreas, y no contaba aún con los sitemad de tensores y torniquetes, usados hoy, que permiten mantenerlo tenso y rígido. Pero el mayor problema inesperado era nada menos que las vacas. Las reses que aquí habitaban eran muy distintas a los vacunos europeos domesticados ininterrumpidamente durante varios cientos de años. Ganado "cimarrón", sin dueños ni territorio, con naturaleza nómade, acababan una y otra vez derribando estos cercos y escapando a la libertad perdida.
El problema parecía no tener solución. Anécdotas de colonos confiados en su experiencia y habilidosos en el manejo del ganado que se vieron burlados por estos chúcaros animales se cuentan por miles. Pero la solución habría de llegar de la mano de un invento...criollo.
Nadie sabe a ciencia cierta quién fue, pero lo cierto es que, quizá preocupado por encontrar la solución, o producto del ocio creativo, mediante un sistema más que elemental, descubrió que la solución al fracasado sistema europeo de alambrado estaba en ...el mismo alambre!
Así comenzó a cortar tramos pequeños de este elemento y a atarlos en longitudes regulares a lo largo del alambre, dejando ambos extremos de esta atadura abiertos o en punta. Nace el alambre de púas.
Las primeras pruebas fueron todo un éxito; el alambre de púas se usa actualmente y es bastante efectivo, las púas amedrentan al animal y le hacen abandonar el intento. Pero volvamos a la historia.

Su producción comenzó a industrializarse y, por fuerza, nace una marca: el primer alambre de púas se llamó "Marca Nudo" por asociación o semejanza a los nudos incorporados en el alambre. Su uso continuó extendiéndose y popularizándose como un muy buen producto de la industria nacional.
Así, en un territorio de criollos y gringos de distintas nacionalidades e idiomas, con lógicos problemas para hacerse entender, este invento cumple doble función: la primera, ya la sabemos, ...pero la segunda...
Imaginemos a un gringo, precisamente un inglés, pronunciar esta marca. Su dicción sería más o menos así: " ma_ca nudou", y convengamos que este alambre de púas era sinónimo de algo bueno, aceptable, estupendo, magnífico. Coincidentemente el mismo significado que hoy tiene, por deformación, la palabra "macanudo".
Siempre surgen dudas y distintas versiones acerca de la etimología de una misma palabra, por lo cual, la tendencia natural es adoptar la más aceptable.
Otra acepción habla de un bar instalado en la ciudad de Buenos Aires por un escocés apellidado Mc Canna, hombre muy afecto a relatar fantásticas historias, cargadas de tal exageración y por supuesto, poco creíbles, aquí surgiría lógicamente la palabra "macana" ( mentira, fabulación ). Más adelante, "macana" dio luz a la palabra "macanudo" como sinónimo de estupendo o magnífico.

Eduardo Schustik

Quizá también te interese

Related Posts with Thumbnails