(Del b. lat. sparadrāpum).
1. m. Tira de tela o de papel, una de cuyas caras está cubierta de un emplasto adherente, que se usa para sujetar los vendajes, y excepcionalmente como apósito directo o como revulsivo.
Real Academia Española
Muchos nombres comerciales nos han hecho olvidar la palabra que originalmente designaba al objeto. Curitas fue el usurpador, en Argentina, que sustituyó el uso de esparadrapo, gracias a un atinado nombre comercial que se impuso en la jerga cotidana. Sana sana...curemos con esparadrapos de colores.
Es verdad. Y no solo pasa con las "curitas" usurpadoras: ya no existe por ejemplo la "hojita de afeitar": la Gillette se apropió del lugar. Al menos en este caso preferimos la deformación " yilé". Ahora, raro el nombre original de la "curita". Mañana averiguaré algo sobre el tema en cuestión.
ResponderEliminarFunes
pd.: un día si la editora lo permite, podemos buscar otros ejemplos de marcas usurpadoras de palabras... No se... Puede ser divertido
Que linda entrada la de hoy Cele.
ResponderEliminarGracias por enseñarme este término, porque a decir verdad yo nací con las curitas en la frente, je, je...
Que tengas un hermoso día amiga.
Bueno, estuve averiguando sobre el tema "esparadrapo", y resultó ser qe como en la vida misma, hay de todo.
ResponderEliminarHay esparadrapos mas adhesivos y menos adhesivos; transparentes y color piel, hipoalergénicos y de los otros, resistentes al agua y resistentes a la transpiración; transpirables y no transpirables, y así casi hasta el infinito.
Es decir: la ciencia y sobre too la tecnología se han apropiado del "esparadrapo" y lo han transformado en un verdadero "shopping center de esparadrapos".
Entonces estimo oportuno rendirle homenaje -creo que ya póstuno- a la nunca olvidada y siempre salvadora "cinta adhesiva".
Cuando uno era pibe se caía y se lastimaba fundamentalmente codos y rodillas. Entonces aparecía en manos de mamá el poderoso merthiolate, la gasa y la cinta adhesiva, que constituían una "triología" curativa única que hasta "olor a consultorio médico" generaban en la casa.
Entonces: nos pasaban merthiolate, anaranjado fuerte después de lavar la herida... y cómo ardía!!!, y enseguida la gasa cubriendo la lastimadura y la cinta adhesiva que se pegaba sobre la piel con la firmeza casi de "la gotita".
Y así pasaban los días, sin poder ir a jugar, "mirando desde afuera" las escondidas y el futbol del baldío de la vuelta o del parquecito. Hasta que venía el "tirón" qu desprendía la "cinta adhesiva" que al colocarse había sido blanca, y la gasa con la costra ya seca de la lastimdura.
Entonces ahí si.... A JUGAR!!!!!!!!!
En fin....
Funes
Marcas hechas palabras ? ...tengo que pensar, lo primero que se me viene a la cabeza, además de las consabidas curitas y gillette, es LA SEÑORA BIC. Tenés una bic ??? en vez de bolígrafo ( boli para los jóvenes ) o birome, o...ESFERÓGRAFO ! esa palabra aparecerá mañana en el Arca. La plasticola ??? es goma de pegar y la savora por mostaza, y de pequeña me tomaba una Zucoa por leche chocolatada. Y siempre hablando localmente,ya que en otros países tienen sus propias marcas que se han impuesto en el colectivo popular. Por ejemplo, en España todos los niños beben Cacaolar, que es sinónimo de leche chocolatada. No se me ocurren más aunque debe haber cientos. A ver si me refrescan la memoria.
ResponderEliminarSaludos
Corrección: en realidad más que Bic, o lapicera hablamos de birome, que también surgió como nombre comercial. Birome es el creador...ya hablaremos de él.
ResponderEliminarSaludos !
¡¡Qué historietas Funess!! como no caerese, si me habré pelado las rodillas, la última vez fue no hace mucho en un Parque con juegos, Antes de entrar al colegio, me tiré de un tobogán con mi sobrina nieta, y caimos... no pude salvar sus rodillas ni las mías,Y ensima de todo tube que contener mis lágrimas; mientras Gius (mi sobri) pudo hacer su catarsis, porque yo era la adulta en cuestión y no quería que viera que por una caída de dos metros y medio lloraria tanto.Así que llegué a clases con el pantalón roto y en ves de gasas pegadas tenia arena y la tela de mi ropa,mis compañeros preguntaban que me habia pasado (se notaba mucho) y tuve que contar la verdad, para su gracia,les divirtió la anecdota, para la mia...No, todaía tenía las lágrimas pujando para salir,Justo ahi, entraron en escena "el merthiolate, las gasas y la cinta adhesiva", de manos del profesor, y "San solución"; al cabo de unos días llego el "tirón" que devolvía el movimiento a mis rodillas, que después de todo me salvaron la naríz.
ResponderEliminarPor ahi tambien esta la coca cola, en vez de gaseosa de cola, una lecherita (leche condensada), en Colombia uno le pone FAB a la ropa (detergente) y le preguntan a uno...ud que FAB usa...y respondes ARIEL con blanqueador, poxyram al pegamento...en fin...A todas estas como se pide un esparadrapo en la farmacia?...sera que aún se entiende?
ResponderEliminarPreguntandole a mi esposo (Argentino) y yo Colombiana, que si tenía esparadrapo para cubrirme una herida... y me dice ... que???? Espara... que???? Jaja...y me dio risa.. pero luego buscando el significado para comprobarle que si existia esa palabra encontré esta pagina.. entonces me dio nostalgia... es cierto... cada pais tiene sus propias palabras y va creando un vocabulario propio... pero en donde queda el uso del buen castellano? Vivo en Argentina y confieso que a veces no entiendo nada de lo que me dicen! Entonces a todo digo que si... vayan a saber a qué cosa he dicho que si... De igual forma en Colombia hay deformación de las palabras pero a mi parecer no tanto como acá.... Me encantó encontrarlos! Saludos!
ResponderEliminar