Páginas

viernes, 14 de febrero de 2014

Ecole cuá / ¡equilicuá!

Ilustración de Agnés Mateu

Palabra no catalogada en el DRAE

Interjección que se exclama cuando se encuentra la solución a un problema o la respuesta acertada a un enigma:
¡equilicuá, ya lo tengo!
WordReference.com 

Ya sea que nos refiramos a Ecolecuá ( escrito como una sola palabra o separada en dos ) o digamos   ¡equilicuá! es una expresión que siempre se usa para reafirmar lo dicho. En este sentido un sinónimo sería Exacto !
También se trata de una interjección que se usa para indicar que por fin hemos encontrado la solución a un problema o asunto que nos daba que pensar. En ambos casos puede tener cierto matiz de sorpresa. 
Etimológicamente viene del italiano "Eccolo qua!" que podríamos traducir como "Helo aquí" o "Aquí está". Esta expresión, a su vez, vendría del latín, a partir de ecce (he aquí) y del relativo qui, quae, quod. 

Ya hemos recordado en otro post la palabra Cocoliche para designar ese lenguaje creado como una variedad mixta de español y de dialectos y lenguas italianas cuyo uso era casi exclusivamente hablado (oral). Con el tiempo el cocoliche se fue oyendo cada vez menos, probablemente debido a la desaparición de los inmigrantes que lo hablaban, pero muchas de sus palabras hoy en día se encuentran formando parte del lunfardo, y ésta es una de ellas.

21 comentarios:

  1. Hace bastante que no escucho esta palabra.

    Propongo chitrulo. Me parece un descalificativo muy efectivo.

    ResponderEliminar
  2. En mi casa se usaba mucho esta expresión, a veces abreviada como "Ecco!".

    "Chitrulo" es una sugerencia maravillosa! El lunfardo es glorioso para insultar: Paparulo, Marmota, "Chiruza"

    ResponderEliminar
  3. Es gracioso, porque nosotras chiquillas,lo oiamos de nuestra mamá que a su vez lo aprendió de mi abuelita, y lo volví a recordar cuando lo escuché en el giro de Italia

    ResponderEliminar
  4. Mi mama lo usa mucho. Somos de Venezueka

    ResponderEliminar
  5. Será muy entretenido desempolvar el ecole cua,para los nietos.A los niño les llama mucho la atención éste lenguaje y les divierte!

    ResponderEliminar
  6. A mi me gusta mucho esa palabra ecolecuá

    ResponderEliminar
  7. A mi me gusta mucho porque mi familia y la mayoría de los venezolanos conocemos esa palabra y esta muy ligada a nuestro pueblo venezolano, y la pronunciamos mayormente asi: ecuale cua.

    ResponderEliminar
  8. Hola, muy buen artículo! En Cuba se dice "equeleguá" con el mismo significado que se explicó en el escrito. Lamentablemente también ha ido cayendo en desuso. Saludos cordiales.

    ResponderEliminar
  9. Yo lo aprendí d mi profesor d la primaria y me lo pegó jaja

    ResponderEliminar
  10. yo ha principios de los setentas vivi en el continente E.U. y viaje a Italia en multiples ocaciones. Es interesante porque la palabra "ecole" me parecia muy ajustada al uso popular;segun mi visońo conocimiento del italiano__ por ende para mi hablaba de lo positivo,de lo correcto, de lo acertado. incorpore ECOLE a mi a Espańol y varias lenguas como una forma de acentir discernir aceptar.__ ok. javol o genau.se bian.(sonido Fonetico) linda frase!

    ResponderEliminar
  11. No sé porque repentinamente recordé a mi tío de Chicago el cual era originario de San Luis Potosí, Mexico que algunas veces decía ¡ Ecole ! Para decir exacto, correcto, dar con el clavo :)

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Mi papá siempre decía “école cuá” cuando yo era niña. Somos originarios de Monterrey. He estado usando Duolingo para aprender italiano, y de pronto me cae el veinte que probablemente es una expresión italiana. Gracias por informarnos y hacernos recordar.

      Eliminar
  12. Terenina
    En mi familia siempre se usaba si habíamos logrado lo indicado

    ResponderEliminar
  13. Sería hermoso recuperar palabras y dichos de antaño, tal vez los jóvenes olvidarán tantas palabras altisonantes

    ResponderEliminar
  14. Creía que se recordaba a Arquímedes, cuando estando dentro de la tina tomando su baño, descubrió la id
    ea que tanto buscaba...

    ResponderEliminar
  15. Muy interesante el contenido que ofrecen, esclarecen términos que de populares han pasado al olvido.

    ResponderEliminar
  16. Muy interesante el contenido que ofrecen, esclarecen términos que de populares han pasado al olvido.

    ResponderEliminar
  17. Arquímedes no dijo ecolecua, él dijo Eureka! jajaja

    ResponderEliminar
  18. Muy vivificante el blog!
    Muchas gracias!
    Efectivamente. De niños escuchábamos a nuestros tíos y tias el famoso "ecolecua".
    El lunfardo es fantástico.
    El cocoliche también.
    Riquezas lingüísticas maravillosas.
    Saluti a tutti!
    PD. Efectivamente, Arquimides exclamó Eureka(griego),que significa "lo conseguí".
    Cálidos abrazos a todos.

    ResponderEliminar
  19. En mi familia mi tía Vicenta decía ¡école!y era para asentir, para reafirmar que por ejemplo, yo había dado una solución o respuesta en la que ella estaba de acuerdo. Me gusta mucho la palabra y solo ella la decía. Somos del estado de Sonora, noroeste de México.

    ResponderEliminar

Se valora tu participación